Earle Birney
From the Hazel Bough
Desde la Rama del Avellano
Conocí a una señorita
en una calle casi desierta
ojos de avellana
y pequeños pies de algodón
en una calle casi desierta
ojos de avellana
y pequeños pies de algodón
sus piernas nadaban cercanas
como una amorosa trucha
sus ojos eran árboles
donde los muchachos se recostaban
como una amorosa trucha
sus ojos eran árboles
donde los muchachos se recostaban
manos en la oscuridad y
un río por el costado
rodean pechos turgentes
con los dedos de la marea
un río por el costado
rodean pechos turgentes
con los dedos de la marea
ella era morrudita como un pinzón
y como un salmón ella era vivaracha
jugetona como la seda y
orgullosa como un Brahma
y como un salmón ella era vivaracha
jugetona como la seda y
orgullosa como un Brahma
nos guiñamos un ojo cuando nos conocimos
y reímos al despedirnos
nunca hubo tiempo
para el desencanto
de corazones lastimados
y reímos al despedirnos
nunca hubo tiempo
para el desencanto
de corazones lastimados
pero ningún hombre ve
dónde reposa la trucha en este momento
o qué es lo que está recostado
sobre la rama del avellano
(traducido por el autor)
dónde reposa la trucha en este momento
o qué es lo que está recostado
sobre la rama del avellano
(traducido por el autor)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por visitar nuestro blog.
Tenéis, mucho más en http://www.manosalarte.com